أداب - دكتوراه
Permanent URI for this collectionhttps://repository.neelain.edu.sd/handle/123456789/500
Browse
Item Word-Formation Processes(2016) Nimat Mohammed Hussien YassinABSTRACT The research focuses on identifying and contrasting the process of word-formation in both Standard English and Modern Standard Arabic (MSA), in order to reveal the similarities and differences between them and their potential productivity for pedagogical purposes. The study consists of six chapters as follows: Chapter One: is an introduction that gives in brief: the statement of the problem, significance, research questions and hypotheses, objectives, limitation, methodology and research methods and definition of terms. Chapter Two: consists of two parts A & B: A, is a theoretical framework and the role of some linguistic models on CA. The researcher shed some light on the studies, B, which are related to CA. is a review of related previous studies on morphology and word-formation process, because morphology is usually equated with Sarf and Tasrif in Arabic. The discussions falls on how words are formed and how the derivation and inflectional play a great role in forming a new word. Chapter Three: Contents the methodology of the study. The model followed is a descriptive, analytical and structural study. A method of one to one comparison is followed: the data has been collected from different sources of English and Arabic short stories books, mass media, textbook and workshops. Chapter Four: Consists of two parts: A, Classified and analyzed the different processes of word- formation in English, showing their forming, productivity as well as their semantic indications. B, Presents the different process of word-formation in Arabic (MSA) manifesting the morphological patterns that control the process. Chapter Five: presents discussion analysis and interpretation of results. Chapter Six: is the concluding chapter of the thesis, it includes Findings, المستخلص هذا البحث يهدف ويرتكز إلي المقارنة في أوجه الشبه والتختلف بين صوغ الكلمات في اللغة العربية الفصحى واللغة النحليزية. إن اللغتين العربية والنجليزية لغتان مختلفتان في تصريف وتركيب المفردات والجمل، فالولى هي سامية والثانية هي لغة (هندو أوربية). لذا من المتوقع أنهما مختلفتان فيما يتعلق بالبطباق بين الجنس والعدد. تتكون هذه الدراسة من ستة فصول: الفصل الول: مقدمة البحث وتحتوي على أوجه لمقارنة والشبه والتختلف بين صوغ الكلمات، في اللغتين العربية الفصحي والنجليزية زائدً توضيح لهمية وأهداف وفرضيات وحدود البحث. ا الفصل الثاني: توضيح لنظرية التختلف والتباين (contrastive analysis (والتي على اساسها بنيت المقارنة في صوغ الكلمات بين اللغتين العربية والفصحي والنجليزية وتوضيح الفروق وأوجه الشبه بينهما. أما الجزء الثاني من الفصل الثاني، يلقي الضوء على الدراسات والبحوث السابقة والمشابهة في هذا المجال، حيث تعتمد هذه الدراسات على علم المورفولوجي لنه يرتبط باللفظ العربي (الصرف) أو (التصريف) في اللغة العربية، كما يرتبط ببناء وتركيب المفردات والجمل والمستوى الصوتي والدللي الذي يختص بالمعني. وتوضح الدراسة في هذا الفصل كيف تتم صوغ الكلمات في اللغتين (العربية والنجليزية)، كما توضح أهمية التشتقاق والصرف والدور الذي يلعبانه في صياغة وتكوين الكلمات الجديدة. الفصل الثالث: يوضح منهج البحث ونسبة لن هذا الدراسة وصفية وتحليلية، أتخذت عينات البحث من مصدرين اساسيين: من بعض مراجع اللغة النجليزية واللغة العربية الفصحي والتي تهتم بدراسة النحو والصرف وكتب الدب العربي والنجليزي والقصص القصيرة في اللغتين، وهذا النوع يستعمل في التعليم والمعاهد والجامعات إضافة إلي المؤتمرات والاذاعات وورش العمل. أما الفصل الرابع: ناقشت هذه الرسالة عمليات صوغ وتكوين الكلمات في اللغتين النجليزية والعربية الفصحى مع تركيز تخاص على اللحاق والتركيب في مجال اللغتين – وتناول التحليل كيفية تكوين الكلمات من وحدات صغيرة تسمى بالمورفيمات واذلك باللحاق القبلي والبعدي. وقد أظهرت الدراسة أن هذه العمليات رغم تشيوعها في اللغة النجليزية إل أن اللغات السامية مثل العربية تعتمد على وسائل أتخرى مثل المورفيمات الداتخلة وهي مورفيمات معينة تضاف داتخل جزر الكلمة. كما تتناول الدراسة بطرق تكوين وصياغة الكلمات في اللغتين XIV العربية الفصحي واللغة النجليزية مثل السماء والصفات والفاعل والمفعول وأسماء الزمان والمكان وأسماء التفضيل والتصغير وبطرق الجمع في اللغة العربية، أما في النجليزية فقد تناولت الدراسة وسائل اللحاق والتركيب واستعارة وتغيير موضع أو نوع الكلمة (speech of Parts.( الفصل الخامس: ويشمل التحليل الوصفي ومناقشة ومقارنة أوجه الشبه والتختلف بين اللغتين في صوغ كلمات ومقارنة الذتخيرة اللغوية بينهما. الفصل السادس: ويشمل النتائج التي توصل إليها الباحث حيث اتبع نظرية المكونات الولية والتحليل الوصفي والمقارنة بين كلمات اللغتين (العربية الفصحى واللغة النجليزية)، وكانت النتيجة بأن تكوين وصياغة الكلمات في اللغتين تميزت بالصعوبة في تكونيها وتركيبها وأن هنالك أوجه تشبه واتختلفات واضحة بين اللغتين في تعليم اللغة التخرى. وأتخيرً انتهي البحث بتلخيص النقاط التقابلية في الكلمات بين اللغتين ا مع التركيز على مواضع الصعوبة في فهم وتعلم هذه الكلمات كما تم وضع مجموعة من التوصيات التي من المتوقع أن تكون اذات فائدة للعاملين في مجال الترجمة.